Az egyedülálló apa segít az idős hölgynek füvet nyírni, hamarosan hívást kap az ügyvédjétől


-1

Felix látja, hogy idős szomszédja a benőtt gyep levágásával küzd, így a segítségére siet. A nő hálája jeléül egy szokatlan antik dobozt erőltet rá, ám az ajándékkal Felix nagy bajba kerül, amikor a nő ügyvédje sürgős találkozót kér.

Hirdetés

Felix épp a vállalkozásának havi számait nézte át, amikor egy fűnyíró hangja vonta magára a figyelmét. Kikukucskált a konyhaablakon, és megdöbbenve látta, hogy az idős Mrs. McAllister egyik kezével a fűnyírót próbálja irányítani, míg a másikkal a botját használja.

Amikor Felix utolérte, Mrs. McAllister arca vörös volt, és erősen izzadt. Kikapcsolta a fűnyírót.

„Felix… van… valami… amiben… segíthetek… neked?” – lihegte.

Hirdetés

„Hadd segítsek! Őszintén szólva, Mrs. McAllister, a fiának kellene segítenie önnek ezekben a házimunkákban. Nem helyes, ha hagyja, hogy az idős anyukája egyedül küszködjön.”

A hosszú délelőtt után, amikor a magas, nyirkos füvet nyírták és gereblyézték, Mrs. McAllister behívta Felixet egy pohár limonádéra. Meglepte a házában lévő poros, csecsebecsékből, koszból és pókhálókból álló rendetlenség. Felixnek úgy tűnt, hogy jószívű szomszédja már nem tud magára vigyázni.

„Tessék, drágám.” – Mrs McAllister egy pohár limonádét tett az asztalra. „Szeretném, ha ezt megtartanád. Ez egy régiség, ami a családomban öröklődött.”

Felix a homlokát ráncolva nézte a fémdobozt, amit a nő odatartott neki. Furcsa tárcsák voltak a fedelén, és meglepően nehéz volt.

„Nincs szükségem ajándékra egy ilyen egyszerű feladat miatt, Mrs. McAllister.” – mondta Felix, majd visszaadta neki a dobozt.

Hirdetés

Mrs McAllister csalódottan ráncolta a homlokát. Ragaszkodott hozzá, hogy vigyen valamit a fáradságáért, és hozott egy almával teli bevásárlószatyrot a lányának, Suzie-nak. Utána hangos nyögéssel dőlt a foteljébe, láthatóan kimerülten.

Felix ragaszkodott hozzá, hogy Mrs. McAllister legközelebb hívja fel, ha segítségre van szüksége, és otthagyta pihenni. Később aznap Suzie izgatott vigyorral rohant oda Felixhez.

„Apa, nézd, mit találtam az alma alatt, amit Mrs. McAllister adott nekünk!”

Megmutatta neki ugyanazt a furcsa fémdobozt. „Azt hiszem, ez egy kombinációs zár, de nem tudom kinyitni.”

Hirdetés

„Sajnálom, Suzie, tudom, hogy szereted a régi rejtvényes dobozokat meg ilyeneket, de ezt nem tartjuk meg..”

Kinyújtotta a kezét a dobozért. „Visszaviszem Mrs. McAllisterhez.”

Suzie feldúlt volt, de Felix ragaszkodott hozzá. Visszamasírozott Mrs. McAllister házához a dobozzal, de a nő nem nyitott ajtót. Csalódottan próbálkozott a kilinccsel. Odakiáltott Mrs. McAllisternek, hogy bemegy, hogy biztonságban visszaadja a dobozát, majd belépett.

Mrs. McAllister teste a karosszékben dőlt össze. A szeme a falra meredt, nem látott és üres volt.

„Mrs. McAllister!” – Felix kiáltott, miközben a nő mellé sietett, de nem volt semmi értelme: Mrs. McAllister elhunyt.

Hirdetés

Felix megfeledkezett a dobozról egészen addig, amíg jóval később észre nem vette, hogy a nála van. Egy szeszélye folytán az interneten keresett hasonló antik dobozokat. Nem akart hinni a szemének, mikor végre talált egy egyezést.

Ez a doboz 250 ezer dollárt ért!

Felix nem akarta megtartani a dobozt, de már nem tudta visszaadni, és ez az összeg biztosította volna Suzie jövőjét. El kellett adnia, Suzie érdekében. Közben Felix biztonságos helyen tárolta a dobozt. Néhány nappal később Felix egy furcsa telefonhívást kapott.

„Tim vagyok, Mrs. McAllister ügyvédje. Szeretnék találkozni önnel, amilyen hamar csak lehet. Ráér?”

Tim sürgetése óvatossá tette Felixet, de beleegyezett, hogy találkozzon az ügyvéddel egy városi kávézóban. Nyugtalansága ellenére kíváncsi volt, miért akar Tim találkozni vele. Zavara csak fokozódott, amikor megérkezett, és meglátta Mrs. McAllister fiát, Henry-t, aki egy asztalnál ült a férfival, akinek Timnek kellett lennie.

Hirdetés

Henry rámosolygott, amikor Felix csatlakozott hozzájuk. „A lényegre térek, Felix. Anyám házából eltűnt egy értékes örökség, egy kis doboz, amelynek a fedelén néhány számlap van. Te voltál az utolsó ember a házában, és én szerettem volna esélyt adni neked, hogy helyesen cselekedj.”

„Azt hiszed, hogy loptam az anyádtól?” – Felix kiabált. „Mrs. McAllister nekem adta a dobozt, hálából, amiért levágtam a füvet – ezt a munkát neked kellett volna elvégezned!”

„Anya soha nem adta volna neked azt a dobozt!” – Henry az ujjával Felix irányába bökött. „Az ükapámé volt, egy ismert politikusé, aki egy híres iparművésztől rendelte! Ez az egyike a világon lévő pár darabnak! Visszaadja nekem a dobozt, és én 1000 dollárt adok érte! Megegyeztünk?”

„Nem.” – Felix felállt. „Szívesen csatlakozhatsz a licitáláshoz, amikor árverésre bocsátom. Viszlát, Henry.”

Másnap Felix elment egy helyi aukciós házba, hogy felbecsültesse a dobozt. Egy Mr. Whitaker nevű, sznob akcentussal beszélő, komoly férfi hívta be egy hátsó szobába az értékbecsléshez. Egy Ellen nevű nő is csatlakozott hozzájuk.

„Azonnal meg tudom erősíteni, hogy az alján lévő kézműves jel hiteles” – mondta Whitaker úr. „Ez azt jelenti, hogy ez egy igen figyelemre méltó darab, uram. Egy a világon .. mindössze kettőből.”

Ellen előrehajolt, hogy tanulmányozza a dobozt. „Ez nagyon szép… láthatnám a származási dokumentációt?”

„Tessék?” – kérdezte Felix.

A nő arcán megrándult egy izom. „Szüksége van egy hitelesítési bizonyítványra, vagy bármilyen ellenőrizhető dokumentumra, amely igazolja a műtárgy eredetiségét és az ön tulajdonjogát.”

„Ööö… minden ilyesmit otthon hagytam” – hazudta Felix. Nem tetszett neki, hogy ez az értékelés milyen fordulatot vett. Levette a dobozt az asztalról, és az ajtó felé indult. „Elmegyek érte, és mindjárt jövök.”

„Ezt nem hagyhatjuk.” – Ellen elé ugrott, hogy elállja az útját az ajtó felé.

„Kötelesek vagyunk értesíteni a hatóságokat minden olyan… szabálytalanságról, amely történelmi személyiségekhez kötődő tárgyakkal kapcsolatos.”

Felix pánikba esett. Kikerülte a nőt és Mr Whitakert, és kirohant a folyosóra. Éppen akkor ért a recepcióhoz, amikor megszólalt a riasztó.

Felix úgy érezte magát, mintha újra a gimnáziumi focipályán lenne, ahogy kitért és elsurrant az őrök mellett, akik igyekeztek megállítani. Az egyik elkapta a karját, de ő kiszabadította magát, és kirohant az épületből az utcára. Onnan addig futott, amíg a lábait kocsonyának nem érezte.

Felix fel-alá járkált a nappalijában, miközben a következő lépésén töprengett. El kellett adnia a dobozt, hogy biztosítja Suzie jövőjét, de ezt nem tehette meg valamiféle papírmunka nélkül.

Azt kívánta, bárcsak megkérdezhetné erről Mrs McAllistert. Ő pontosan tudná, milyen dokumentumokra van szüksége a származás bizonyításához, és valószínűleg ő is tudna adni. Felix szünetet tartott, amikor rájött, hogy talán van rá mód, hogy eladja a dobozt. Nem ezt akarta tenni, de nem volt más választása.

Felix kiválasztott néhány hasznos tárgyat a szerszámosládájából, majd elővette a csavarbehajtóját a garázsból. Miután Suzie lefeküdt aznap este, Felix kiosont, és betört Mrs. McAllister házába, hogy megkeresse a szükséges dokumentumokat.

Felix hátán végigfutott a hideg, amikor belépett Mrs. McAllister hálószobájába. Itt még mindig olyan szaga volt, mint neki. Hátborzongatónak és tolakodónak érezte, ahogy a személyes terében kutakodott, de kényszerítette magát, hogy folytassa. Már félúton volt a szoba felé, amikor a hálószobában felgyulladt a villany.

„Most már nem vagy olyan nagyképű, ugye, Felix?” – Henry az ajtó felől harsogott.

Felix megfordult. Henry a kezében tartotta a telefonját, és a vaku villogott Felix szemében, miközben Henry fényképeket készített róla.

Felix felemelte a kezét, hogy eltakarja az arcát. „Ez nem az, aminek látszik, Henry. Nekem csak…”

„A doboz dokumentációi, tudom.” – Henry elvigyorodott. „A családomnak ismert kapcsolata van azzal a dobozzal, ezért az aukciósház kapcsolatba lépett velem, miután megpróbáltad átverni őket. Persze, mondtam nekik, hogy elloptad…”

„Ez hazugság!”

„De megfelelő dokumentumok nélkül nem tudod bizonyítani a tulajdonjogot.” – Henry keresztbe fonta a karját, és kiszélesítette a tartását, kitöltve az ajtónyílást. „Eladni sem tudod. Holnap reggel nyolcig adok időt, hogy átadd, különben hívom a zsarukat.”

Henry félreállt, és Felix elmenekült Mrs. McAllister házából. A következmények, amelyekkel most szembesülnie kellett, súlyosan nyomasztották. Azt kívánta, bárcsak azon a napon hagyta volna a dobozt Mrs. McAllister házában, amikor holtan találta a nőt.

De a nő azt akarta, hogy nála legyen! Felix nem hitte, hogy Henry betartaná a szavát, ha átadná a dobozt. Gondolatok cikáztak az agyában. Hajnalban már tudta, mit kell tennie.

Megkérte az anyját, hogy azonnal jöjjön át, majd felébresztette Suzie-t, és azt mondta neki, hogy gyorsan csomagoljon. Néhány órával később mindannyian a bejárati ajtóban álltak. Mindent elmagyarázott, és most el kellett búcsúzniuk.

Felix odaadta a dobozt Suzie-nak. „Add el, amilyen gyorsan csak tudod. Százezer dollárnál kevesebbet ne fogadj el érte, jó? Ez az egyetlen módja, hogy megszabadulj ettől a zűrzavartól, miközben biztosíthatod, hogy a lehető legteljesebben élheted az életed.”

Felix szorosan átölelte a lányát, és visszatartotta a szemében képződő könnyeket. Elbúcsúzni tőle az egyik legnehezebb dolog volt, amivel valaha is szembe kellett néznie az életében.

„Ígérd meg, hogy jó életet élsz, Suzie” – mondta, miközben a lány szemébe nézett. „Tanulj szorgalmasan, hogy legyen belőled valami, és utazz, hogy lásd, mit kínál neked a világ. Vigyázz a nagymamádra… a család fontos, és az idősek megérdemlik a tiszteletünket.”

A távolban rendőrségi szirénák harsogtak. Reggel fél kilenc volt, fél órával Henry határideje után. Gyanította, hogy érte jönnek. Figyelte, ahogy anya és Suzie kihajt a kocsifelhajtóról, miközben a rendőrségi szirénák egyre közelebb és közelebb jöttek. Némi vigaszt nyújtott neki a tudat, hogy tisztázzák ezt a zűrzavart, amikor a zsaruk letartóztatják.

Henry fenyegetései ellenére a Felix elleni vádakat jogi formaságok bonyolították. Mivel a doboz mostanra eltűnt, Henry ügyének kulcsfontosságú részei kétségessé váltak. Felix négy hónapot töltött egy fogdában a bírósági tárgyalásra várva. Egy nap az egyik őr közölte vele, hogy valaki letette az óvadékot.

Felix össze volt zavarodva. Követte a férfit a börtön első részébe, ahol Suzie várta. Együtt sétáltak ki. Anya a járdaszegélynél parkolt, és várta őket.

„Oké, Suzie, nem tudok tovább várni” – mondta Felix, miközben beszálltak a kocsiba. „Mi folyik itt?”

„Hát, nem hallgattam rád a dobozról.” Suzie szégyenlősen elmosolyodott. „Ehelyett kitaláltam, hogyan lehet kinyitni. Volt benne egy hitelesítő bizonyítvány, és egy üzenet Mrs. McAllister-től. Nagyon szerette volna, hogy a tiéd legyen az a doboz, apa. Az üzenetben ez állt.”

Felix a homlokát ráncolta. Még mindig nem értette, miért ragaszkodott Mrs. McAllister ahhoz, hogy elvigye a dobozt, de Suzie még nem fejezte be, így nem sok ideje maradt, hogy elgondolkodjon rajta.

„Szóval megmutattam a feljegyzést az ügyvédednek, aztán elvittem a dobozt az összes papírral együtt egy régiségkereskedőhöz.” – Suzie elvigyorodott. „Annyi pénzt adott érte, hogy letehessük az óvadékot, és még mindig maradt százezer dollárunk!”

Oszd meg ezt a történetet családoddal és barátaiddal. Lehet, hogy feldobja a napjukat és inspirálja őket.

Ezt a cikket a mindennapi életéből vett történetek ihlették, és egy profi író írta. A nevekkel és/vagy helyszínekkel való bármilyen hasonlóság pusztán a véletlen műve. Minden kép csak és kizárólag illusztrációs célokat szolgál.

via


Tetszett? Oszd meg a barátaiddal is.

-1
admin